産経ニュース

Outline of a new “National Constitution of Japan” by The Sankei Shimbun (English version)

ニュース 政治

記事詳細

更新


Outline of a new “National Constitution of Japan” by The Sankei Shimbun (English version)

Chapter 11 State of Emergency

Article 114 (Declaration of State of Emergency) In the event of attack by an external military force, domestic insurgency, major terror incident, large-scale natural disaster, serious cyber-attack or other emergency, the Prime Minister, with either prior or ex-post facto approval of the Diet, may declare a state of emergency.

Article 115 (Emergency Orders and Emergency Fiscal Measures) In the event a state of emergency is declared, the Cabinet may substitute Cabinet Orders in place of laws and carry out emergency fiscal measures for the purpose of overcoming the crisis.

    2. The Cabinet, in order to accomplish the objective of the preceding clause, may limit to the extent necessary the rights specified in Article 30 (Secrecy of Communication), Article 34 (Freedom of Residence, Movement and Choice of Occupation), Article 35 (Property Rights and Protection of Intellectual Property), Article 36 (Guarantee of Due Process) and Article 37 (Guarantee against Arbitrary Arrest, Detention, Imprisonment, Search and Seizure).

Article 116 (Approval and Declaration of Nullification) The Cabinet shall promptly obtain the approval of the Diet for the Cabinet Orders and emergency fiscal measures stipulated under the previous Article.

    2. In the event the approval required by the preceding clause is not obtained, the Cabinet shall declare said Cabinet Orders and emergency fiscal measures null and void.

第十一章 緊急事態

 第一一四条(緊急事態の宣言) 外部からの武力攻撃、内乱、大規模テロ、大規模自然災害、重大なサイバー攻撃その他の緊急事態が発生した場合には、内閣総理大臣は、国会の事前または事後の承認のもとに、緊急事態を宣言することができる。

 第一一五条(緊急命令および緊急財政処分) 緊急事態が宣言された場合には、危機を克服するため、内閣は法律に代わる政令を定め、および緊急財政処分を行うことができる。

  2 前項の目的を達するため、必要やむを得ない範囲で、内閣は、第三〇条〔通信の秘密〕、第三四条〔居住、移転および職業選択の自由〕、第三五条〔財産権および知的財産の保護〕、第三六条〔適正手続きの保障〕および第三七条〔逮捕、抑留・拘禁および捜索・押収に対する保障〕の権利を制限することができる。

 第一一六条(失効宣言) 前条の政令および緊急財政処分について、内閣は、速やかに国会の承認を経なければならない。

  2 前項の承認が得られなかったときは、内閣はその失効を宣言しなければならない。

Chapter 12 Amendments

「ニュース」のランキング