PR

ライフ ライフ

「台湾」の文字、フォント修正 中国に配慮? 中学教科書検定

その他の写真を見る(2/2枚)

 担当者によると、基本的なことを説明する冒頭部分に「ペットやロボット」と入れると、「議論が拡散して子供の頭が混乱する」からだという。ただし、そうした家族観について「それ自体は否定しない。その後の記述部分に入れればよいのではないか」とも説明する。

 英語では巻きずしに卵焼きを入れる日本の郷土料理を説明している英文で、卵焼きを「scrambled eggs(スクランブルエッグ)」としたところ、「生徒にとって理解しがたい」との意見が付き、そのまま「tamagoyaki」と書体を変える形で修正した。担当者によると、表現として「郷土料理にスクランブルエッグを入れる」というのがなじまないという。

 このほか、複数の教科書が参考データを閲覧できる企業などのウェブページのURL(アドレス)を掲載。しかし、変更されて閲覧できなくなるおそれがあるため、「教科書会社が管理しているページではない」とし、いずれもURLが削除された。

あなたへのおすすめ

PR

PR

PR

PR

ランキング

ブランドコンテンツ